Hoy toca hablar del uso del Lenguaje en los libros, espero vuestras opiniones.
Antes de empezar decir algo muy importante y es que si vais a opinar os pido respeto tanto a la entrada como a los demás comentarios.
Espero vuestras opiniones, sabéis que en Estantería Compartida siempre aceptamos todas las opiniones, aunque sean contrarias a las nuestras, pero siempre respetando a los demás
Dicho esto me dispongo a empezar con este Debate, con el que espero quitarme una espinita de encima.
Para mí el Lenguaje usado es muy importante en un libro, y ya no solo como está escrito en sí el libro, sino la voz que le da el autor a los personajes.
Para mí, la forma de hablar del personaje debería encajar con su edad y personalidad.
No es lo mismo que hable un niño que un adulto o un anciano, al igual que no es lo mismo que hable un niño normal que un superdotado.
Dar una correcta voz al personaje en mi opinión le da credibilidad a la historia, no se trata de usar un lenguaje simple o complejo, se trata de que esté adecuado a la historia y al momento narrado.
Claro que cada autor puede escribir como le dé la gana, darle los matices que quiera, es su obra, pero eso no implica que nos vaya a gustar como está escrito y que no se pueda decir "No me Gusta".
Un ejemplo de un uso del lenguaje complicado que me pareció acertado fue en Melanie de M.R Carey, donde, a pesar de usar lenguaje científico era lógico y además viene de la mano de una científica, la Doctora Caldwell, que es quién tiene el "papel" de hablar de esta forma, lo que le da mas veracidad al personaje.
No me hubiera gustado que, por ejemplo fuera Melanie, la niña de 10 años, la que hablara así, me desconcertaría y no me lo creería.
Otro caso es en Inconexión (tranquilos, no hay spoilers), este trozo viene de Cam, un chico que a pesar de ser joven es increíblemente inteligente e intelectual por lo que es comprensible que use esas palabras para expresarse.
Para algunos usar "momentos de nihilismo" no será gran cosa pero no es lo mas común.
Y por último el caso controvertido del último Hate It, este es el caso que yo criticaba y decía que no me gustaba, y sigue sin gustarme y sin ver normal que una chica de 16 años use expresiones como "A la sazón", y no hablo de entender o no la expresión, sino de que no es un lenguaje acorde con la situación y el personaje.
Ahora me gustaría ver que opináis, si tenéis mas ejemplos o no estáis deacuerdo con los que he puesto, pero por favor, desde el respeto.
¡Buen debate! Lo cierto es que llevas razón en lo que comentas, a mí también me resulta incomprensible que se usen ciertas formas de hablar no acordes a los personajes, me sacan de la situación.
ResponderEliminarBesos =)
Estoy muy de acuerdo contigo. A veces los autores se pasan con el lenguaje, ya sea porque quieren hacerse los guays y escribir con palabras muy cultas, o porque simplemente les sale así. Y si es el último caso, genial, pero tienen que tener en cuenta que al igual que la expresión es algo muy valorado, la adecuación no pierde importancia.
ResponderEliminarSi les dijeramos de hacer la lista de la compra, ¿cuantos de ellos la harían, así sin pensar, como un romance? Pensarían que es una tontería, si total, solo es para recordar que hay que comprar pan. Pues lo mismo si es un niño de 4 años abrazado a su oso porque le dan miedo los truenos. Dudo que el chico se dedique a hacer una disgresión filosófica sobre el origen de su miedo y por qué no debería tenerlo aunque lo tiene (ejemplos exagerados, I know xDD).
Si les gusta el uso de lenguaje elaborado, o buscan protagonistas acordes a ese nivel y que resulte creíble, o lo introducen en la narración (si es en 3 persona, que si es como en Pie de Bruja que lo narra en primera una de 16 años estamos en las mismas). Si no quieren hacerlo, es cosa suya, pero no pueden quejarse si a los lectores les resulta inverosímil al leerlo.
Love ~
¡Hola!
ResponderEliminarYo estoy de acuerdo contigo. A la hora de leer ya no sólo hay que fijarse en que nos guste la historia y nos enganche, sino que también esté bien escrita. A mi tampoco me gustaría que una protagonista hablase como una persona mayor o viceversa...es que no me lo creería :S
Pero eso sí, si está bien llevado el lenguaje pues no pasa nada :)
¡Besos!
Hola :)
ResponderEliminarEstoy de acuerdo contigo. El lenguaje en los libros debería tener una coherencia con la situación y los personajes. En el caso de Pie de bruja si me dices que la chica tiene 16 años me suena cuanto menos extraño que diga que "A la sazón, caí en la cuenta", me choca bastante. De hecho me suena a cuando estás "jugando" a hablar de forma poética o muy culta, no sé si me explico...
Otras veces se sabe que va acorde con el personaje, para mí un claro ejemplo es Kvothe en El nombre del viento. Rothfuss escribe con mucha floritura a veces y Kvothe dice cosas que podrían no ser acordes a su edad pero claramente va con su personalidad. La diferencia es que cuando es coherente y va bien con la historia se disfruta y cuando no te sobran páginas y se hace muy pesado.
Evidentemente el escritor puede hacer lo que quiera y expresarse como quiera, pero el lector va a tomar su decisión sobre si le gusta o no.
Buen debate.
¡Besos!
¡Buenas!
ResponderEliminarCoincidiendo con lo que dice Ana del caso de Kvothe sostengo mi defensa del nihilismo de Cam diciendo que es que ese personaje muy normal no es xDD Y que el término nihilismo se da en bach pero ya depende de la persona. A mí sigue sin gustarme el trozo que pones de pie de bruja porque más que un lenguaje culto lo que está es incoherente, algunos términos están (para mí) metidos con calzador lo que (me) molesta.
La coherencia tiene que estar siempre, pero el narrador omnisciente debería adaptarse al público al que está dirigido el libro en general, debería, luego ya que haga lo que quiera el autor.
Poco más tengo que decir, un beso! :)
Bueno, si das a NIetzsche como lo di yo en 2º sí que se da. Si no, alguien que simplemente no haya dado a Nietzsche o algo relacionado con la filosofía no suele saberlo.
EliminarCarol
Yo el lenguaje también creo que es importante y que hay que saberlo adaptarlo al tipo de historia, por ejemplo si hablamos de un libro basado en la segunda guerra mundial pues intentaría encontrar frases o expresiones de la época como mínimo y le metería un lenguaje un poco más culto y si por ejemplo el libro esta narrado por un niño de 5 años, sería más sencillo e incluso metería "errores" a posta para hacerlo más creíble
ResponderEliminarun beso
pd. he visto que el de Melanie dice centrifugadora y se dice centrífuga XDXD
EliminarEso tiene toda la pinta de ser error de traducción dE
EliminarBueno, está claro que se deberían adaptar al lenguaje usado. Obviamente, no usa el mismo lenguaje un niño de 5 años que un doctor en física cuántica, por ejemplo. Esto significa, que si vas a crear un personaje que sea, por ejemplo, un estudiante de la E.S.O., no va a poder tener más conocimientos en literatura clásica que un filólogo clásico, o si creas un personaje experto en cirugía cardiovascular no vas a hacerle usar un lenguaje que emplee expresiones como "lo cualo", "escacharrao", o expesiones como "pues tié toa la pinta de que le ha petao la patata", para informar de un infarto de miocardio, por ejemplo. Vale, sé que son ejemplos algo bestias, pero igualmente, un poco de coherencia con esto, por favor.
ResponderEliminarCarol
Mmmm, la verdad es que a mi me gusta que se adecue el lenguaje a la edad y el contexto, pero a veces los autores se pasan y no adaptan bien, por ejemplo, el lenguaje para los jóvenes lo ponen como ellos se lo imaginan, no como realmente es.
ResponderEliminarBesooss!!
Algo que también hay que tener en cuenta es la época en la que se desarrola la historia. Por ejemplo si la historia se desarrolla en la Edad Media va a ser común que usen "vosotros" y otras palabras medio raras para el lenguaje actual; atendiendo también la edad de los personajes en el contexto espacio-tiempo.
ResponderEliminarEsa es otra; no vas a poner a alguien del Renacimiento hablando como si estuviera en los 70, por ejemplo.
EliminarCarol
Tengo que decir (sin pretender ofender a nadie, solo son diferencias de lenguaje) que en lo particular me cae muy mal que a veces solo haya versiones españolas de los libros, porque suelen usar el "vos" "sois" y todo eso que suena tan a "época de la inquisición" (colonia) y me es difícil leerlo en un personaje contemporáneo o que no sea de años antiguos, también a mí como latinoamericana me parece muy formal :l
ResponderEliminar